Сходили в лес за черемшой – «наткнулись» на лосиный рог…
Наша постоянная читательница – учитель Дубенской средней школы Наталья Колесникова – делится своими впечатлениями от экскурсии в весенний дубенский лес.
Танцевальный коллектив «Ахыска» из Дубенского района, созданный учителем начальных классов Протасовской основной школы Мухабат Муратовой очень молодой: и по дате его рождения, и по возрасту его участниц. Но их яркие выступления уже хорошо знают и полюбились тульским зрителям. Девушки по национальности турчанки-месхетинки и танцы в их репертуаре, конечно, национальные.
Родом из Месхетии, родились в Головине
«Впервые мы выступили в 2019 году на торжественном открытии спортивной площадки в центре Головина, – рассказала Мухабат. – Нас заметили. И теперь приглашают на национальные праздники, которые проходят в Дубенском районе, в Туле».
Турки-месхетинцы, приехавшие в Дубенский район в сложный период распада СССР, уже более 30 лет живут на дубенской земле. Тогда в числе 26 семей были и родители Мухабат. Сама же она появилась на свет в России, её родина – деревня Головино Дубенского района, которую вот уже четвёртое десятилетие обживает дружелюбный и трудолюбивый народ. Они уже давно такие же дубенцы, и их хорошо знают и принимают другие жители района. Дети турок-месхетинцев учатся в дубенских школах. Некоторые переехали из Головина в Протасово, Дубну, Тулу, другие населённые пункты.
Турки-месхетинцы входят в турецкую диаспору. Связь с Тулой поддерживается через старосту деревни, депутата Собрания депутатов МО Протасовское Мустафу Мамедова.
Память народа бережно сохранила воспоминания о жизни в Месхетии, о национальных праздниках, обычаях и традициях, материальной и духовной культуре месхетинских турок.
Название хореографического ансамбля не случайно. Родина турок-месхетинцев – историко-культурная область Грузии Месхетия. Она была так названа из-за близлежащих гор Месхи. Сами выходцы из этой области называют себя ахыска.
Особое место в социальной жизни народа занимают такие праздники, как Рамазан, Курбан, Мевлуд, Раджаб, Хыдырэллез, Ильбашы, Навруз. А какой же праздник без танцев. Ведь именно в нём лучше всего раскрывается душа народа.
Мухабат с детства любит танцевать. И не только сама. Работая в школе, она и её воспитанницы Амина Акрамова, Динара Ахмедова, Халима Мамедова и Айша Мамедова загорелись этим творчеством и с удовольствием вместе ставят и исполняют национальные танцы. Они все из одного рода. Две из них уже окончили школу и являются студентками, но не покидают коллектив.
Перед творческим процессом, по словам Мухабат, поскольку она всё-таки не училась этому специально, она много смотрит видео, слушает музыку, потом выбирает наиболее яркие движения, моменты, выстраивает сюжетную линию танца.
Танец – история многих народов
«Искусство танца объединяет многие народы, поэтому они чем-то похожи. Наш коллектив исполняет бар, лезгинку, карабах, – сообщила Мухабат. – Народные танцы – это искусство, образно-художественно отражающее жизнь. В танце через движение, мимику и музыку передаются мысли, чувства, переживания человека.
Бар – турецкий народный танец, являющийся важным составляющим элементом турецкого фольклора. Это коллективный танец. Стоя в ряд, танцоры держат за руки друг друга за скрещенные мизинцы, водят своеобразный хоровод, и все танцующие, а их может быть очень большое количество – до 50 человек и больше – повторяют одни и те же движения за ведущим, подстраиваясь за ним и повторяя шаги. Музыкальное оформление танца состоит из нескольких мелодий, разных по темпу: от медленного до самого быстрого. Как правило, его не репетируют. Турки-месхетинцы знают этот танец с детства, тут главное настрой.
Лезгинка – старинный народный танец лезгин, распространённый по всему Кавказу и Турции. Традиционно существует его два вида: он может быть как сольным мужским, так и парным. Во второй вариации используются два образа: мужской, олицетворяющий орла, и женский, восходящий к лебедю; чередуется медленный и стремительный темпы.
Когда он в паре, а именно такую лезгинку мы танцевали, девушка двигается, завораживая грациозной осанкой и плавными движениями рук, увеличивая темп своего танца вслед за парнем. Важно: во время танца партнёры не соприкасаются друг с другом; девушка не должна смотреть в глаза парню, иначе он поймёт это как знак симпатии, а это не принято в наших обычаях. Танец этот всегда зрелищен, зрители поддерживают танцующих громкими аплодисментами.
«Карабах» похож на «Лезгинку»
В обычаях турок-месхетинцев принято много танцевать на свадьбах. Ведь они проводятся при большом стечении родственников и друзей с обеих сторон, которые с помощью ценных подарков закладывают основу хозяйства новой семьи. Хотя этапы и элементы свадебной процедуры обогащены местным колоритом, но принципиально не отличаются от восточно-анатолийской и западно-азербайджанской традиций. В целом свадебные и похоронные обряды месхетинских турок соответствуют общетюркской типологии и шариату.
Костюмы у девушек из ансамбля, как и положено, национальные. Штаны, нижняя рубаха, сверху – платье, на голове – платок. Цвет платьев – красный – соответствует цвету турецкого флага. «Раньше в комплект нарядной женской одежды входили красное платье, украшенное растительным орнаментом, синий передник (фартук) и серебряный пояс. В качестве головного убора женщины пользовались шалью, тав-шалью (тавшал-шал («шерстяной»), тав – по-грузински «голова, головной убор»), шалью с косынкой, а замужние дополнительно носили гатху (тюбетейку, украшенную золотыми монетками). Сверху женщины окутывались в белую чадру, называемую «эхрамом» – она прикрывала лицо. Мы тоже их используем в костюме, так девушки изображают невест. На свадебных платьях у турок-месхетинцев надет красный пояс. Этот предмет одежды не случаен. Родственники невесты не присутствуют на свадьбе в доме жениха, поэтому красную ленту на платье девушке повязывает кто-нибудь из мужчин её семьи, чтобы родственники мужа и гости свадьбы знали, что у невесты есть родные. Нами был поставлен «Танец невест», дебют состоялся на свадьбе у моего брата. С этим танцем нас несколько раз приглашали в Тулу.
К сожалению, свадьбы сейчас не так часты, как прежде. Раньше в танцах участвовало много мужчин, это ведь так красиво. Мы стараемся поддерживать наши традиции. К примеру, в нашем репертуаре есть танец с кувшинами. Был такой обычай: перед застольем девушки ходили с полотенцами и кувшинами и поливали на руки старшим из рода. Этот обычай стал сюжетной линией танца».
Выступление – это всегда волнение. Но с каждым разом девушки показывают всё больше мастерства. Танцевальный коллектив «Ахыска» представлял турецкую диаспору в составе делегации от Центра национальных культур Дубенского района на празднике «Национальный калейдоскоп» три раза, дважды были в Туле на празднике «Навруз», выступали в Дубне. «Судя по тому, как нас тепло, с восторгом принимают, всем нравятся наши выступления, хотя мы и не профессионалы», – с улыбкой говорит руководитель коллектива. – Праздники национальных культур, которые не обходятся без танцев, способствуют сплочению людей, формированию атмосферы дружбы и взаимопонимания».
Текст: Людмила Уварова
Наша постоянная читательница – учитель Дубенской средней школы Наталья Колесникова – делится своими впечатлениями от экскурсии в весенний дубенский лес.
Учитель Дубенской средней школы, ветеран педагогического труда Наталья Колесникова делится своими впечатлениями от поездки в Крапивну – древний уголок Тульского края, освящённый великими именами, историческими событиями.
Вот уже несколько лет подряд в Дубне проходит волейбольный турнир в честь неоднократной чемпионки Тульской области в этом виде спорта Лидии Кузнецовой. Этот человек внёс весомый вклад в развитие физической культуры и спорта в нашем районе.
Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов,
Политикой обработки персональных данных пользователей сетевых изданий, входящих в состав ГУ ТО «Информационное агентство «Регион 71» и
обработкой персональных данных Яндекс.Метрикой
нажмите здесь.