Подлинную историю Константина Левина рассказал Павел Басинский
- 04.11.2024 13:30
- Фото Владимира Положенцева
Это состоялось 3 ноября в Доме культуры деревни Ясная Поляна во время презентации новой книги писателя, литературного критика, журналиста Павла Басинского об одном из главных героев романа Льва Толстого «Анна Каренина» Константине Левине. «Подлинная история Константина Левина» продолжает предыдущую книгу Павла Валерьевича «Подлинная история Анны Карениной», презентация которой проходила год назад здесь же, в яснополянском Доме культуры.
Павел Басинский, лауреат Государственной премии РФ (2018), автор ряда интереснейших книг, посвящённых, главным образом, великим русским писателям, получивших широкую известность.
Это неподцензурная биография Алексея Горького «Страсти по Максиму», жизнеописание одной из первых русских феминисток Лизы Дьяконовой «Посмотрите на меня…»; серия книг о Льве Толстом, его окружении «Лев Толстой: бегство из рая», "Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды», «Лев в тени Льва» (о взаимоотношениях Льва Николаевича с одним из своих сыновей), «Лев Толстой – свободный человек», «Соня, уйди! Софья Толстая: взгляд мужчины и женщины», «Подлинная история Анны Карениной», «Подлинная история Константина Левина».
Интеллектуал и в то же время простой в общении, обладающий высочайшей эрудицией в областях литературы, истории, культуры в целом, Павел Басинский покорил яснополянский зал с первых же минут своего общения.
Отдавая дань великому Толстому на земле которого проходила встреча, Павел Валерьевич, ссылаясь на холодную, ненастную погоду начала ноября, напомнил, что в такую же пору 114 лет назад ушёл из яснополянского дома автор «Анны Карениной» и эхо этого ухода длится по сей день, чему посвящена и книга Басинского «Лев Толстой: бегство из рая».
Басинский признался, что, помногу раз перечитывая великий роман «Анна Каренина», всякий раз находит в нём что-то новое для себя.
Павел Валерьевич напомнил, что в толстовском романе две линии, по сути два романа, связанные с судьбами Анны Карениной и Константина Левина, что это породило в своё время неприятие этого видными критиками, Известно, что издатель Толстого Михаил Катков даже отказался публиковать 8-ю, заключительную, часть романа, поместив в печати довольно двусмысленно краткое переложение финала произведения, после чего Толстой гневно прервал отношения с Михаилом Никифоровичем.
Да и сегодня, по утверждению Павла Басинского, немало читающих роман Толстого предпочитают историю Анны Карениной, пропуская левинскую линию, более скучную, по их мнению.
Басинский отметил, что по меркам XIX века, роман Толстого – экспериментальный, небывалый до того, а история Константина Левина сообщает произведению Льва Николаевича тот «воздух», без которого невозможно парение «Анны Карениной» в веках.
Человек жесточайшего самоконтроля, Толстой всю сознательную жизнь вёл дневник, занимающий в его самом полном на сегодня 90-томном собрании сочинении 13 томов.
И многие из этих записей автор «Анны Карениной» воплотил в характере Константина Левина, введя в пространство романа себя, отсюда – совпадения имени Толстого и фамилии его героя, многих фактов биографии Льва Николаевича и жизненных моментов его «двойника» в произведении, к примеру, описания левинского сватовства и женитьбы полностью совпадают с этими же событиями в жизни писателя. А в более широком плане сбылась ещё одна «пара» в этом «двойничестве»: станции Обираловка, где Анна бросается под поезд, и Астапово – место смерти Льва Толстого после ухода из Ясной Поляны.
И ещё. В романе Левин первым видит Анну после её самоубийства. Известно, что прототипом Карениной явилась Анна Степановна Пирогова, бросившаяся из мести к неверному возлюбленному под поезд. К её телу тоже после этого первым приходит Лев Толстой.
Но всё дело не в простом совпадении таких фактов, автобиографизме образа Левина, а в том, по словам Басинского, «арочном» построении романа, когда необходимо отыскать «замок» в соединении двух этих «полуарок» – каренинской и левинской, – чтобы постигнуть глубинный замысел Толстого, а не пропускать, скучая, историю Левина.
Подходы к этому «замку» в романе есть, один из них – возникшая в финале романа любовь Константина Левина к Анне Карениной.
В «паре» с самоубийством Анны в фабульном построении произведения изображены настойчивые помыслы Левина о своём уходе из жизни: прячет верёвку, чтобы не повеситься, ходит на охоту с незаряженным ружьём, что, кстати было и в жизни Льва Толстого в конце 70-х годов XIX века – начала разлада в толстовской семье, когда создавался роман.
Отчего это? Почему? Счастлив ли Левин в своей семейной жизни с Кити? Почему оба героя – и Анна, и Левин – приходят к ощущению бессмысленности жизни? Басинский призвал на встрече каждому поразмыслить над этим, дав направление этим поискам, отметив, что «два романа» в одном необходимы для таких размышлений, в противном случае это был бы ещё один вариант флоберовской «Мадам Бовари» на русской почве, и ничего более.
Не менее интересными оказались и ответы Павла Басинского на вопросы его почитателей.
Традиционный вопрос «Над чем работаете сейчас?» вызвал рассказ Басинского о создаваемой им новой книге о молодости во многом загадочного писателя Леонида Андреева по предложению издателя Елены Шубиной, о той поре биографии автора будущего «Красного смеха», когда он ещё не был декадентом. Упомянул Басинский и о сыне писателя Данииле Андрееве, авторе «Розы мира», по убеждению Павла Валерьевича, превосходящем по значению своего отца.
Очень непростой вопрос об отношении Льва Толстого к церкви привёл Басинского к выводу, что это спор не закончен до сих пор, ведь Толстой не просто отрицал церковные институты, но и религиозные догматы, незыблемые с позиций верующих, о чём красноречиво свидетельствует толстовская «Исповедь».
– Познакомьтесь с ней или перечитайте, – призвал Павел Валерьевич, отметив, что Толстой был сильным человеком и напряжённо контролировал своё мировидение, отражая это в дневниках, будучи всегда честным в своих поисках и метаниях.
В конце встречи зашла речь и об экранизациях толстовских и других произведений, в частности, о переводе на экран «Анны Карениной», в том числе и за рубежом; режиссёре Владимире Мирзоеве, показ сериала которого «Преступление и наказание» ещё не закончен, объявлен на конец ноября.
Павел Валерьевич отметил по этому поводу, что он ничего плохого в экранизациях не видит: текст классического произведения самодостаточен сам по себе, экран даёт интересные варианты интерпретаций произведений того или иного писателя.
Встреча закончилась получением участниками встречи автографов от Павла Басинского на приобретённых книгах, главный интерес среди которых, конечно, принадлежал «Подлинной истории Константина Левина».